Sanskrit ¹Ý¾ß½É°æ
úÜ奘 ùÓæ», E. Conze çÈæ»
prajñāpāramitāhṛdayasūtram
prajñā-pāramitā-hṛdaya-sūtra
¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù½É°æ / THE HEART SUTRA / Úõå®÷îÔþÚÌÒýãýÌè
* prajñā(åü): ¹Ý¾ß, ÁöÇý. * pāramitā(åü): ÷îÔþÚÌÒý. pāram> pāra(û¡) + m(Óß): (Üù)Àú¸Ö¸®, °Ç³Ê¼. itā(åü)>ita(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> ¡îi: °¡´Ù. * hṛdaya(ñé): ½ÉÀå. * sūtram(ñé, ñ«)> sūtra:°æÀü.
oṃ namo bhagavatyai āryaprajñāpāramitāyai
om namas bhagavatyai ārya-prajñā-pāramitāyai
¿È! á¦ðî²², ᡽º·¯¿î ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù´Ô²² ±ÍÀÇÇÕ´Ï´Ù / Om Homage to the Perfection of Wisdom, the Lovely, the Holy!
* oṃ> om: ¿È. * namas(ñé, ñ«): ¿¹¹è, ±ÍÀÇ. * bhagavatyai(êÓ)> bhagavatī(åü): ðîíº. * ārya(û¡): ᡽º·¯¿î. * prajñāpāramitāyai(êÓ)> prajñāpāramitā(åü): ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù.
āryāvalokiteśvaro bodhisattvo gambhīrāṃ prajñāpāramitācaryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma
ārya-āvalokiteśvaraḥ bodhisattvaḥ gambhīrām prajñā-pāramitā-caryām caramāṇaḥ vyavalokayati sma
᡽º·¯¿î °üÀÚÀ纸»ì²²¼´Â ½É¿ÀÇÑ ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´ÙÀÇ ú¼À» ÇàÇÏ¸é¼ È®½ÇÇÏ°Ô ³¹³¹ÀÌ °üÂûÇϽŴÙ. / Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond. He looked down from on high / κí»î¤ÜÌß± ú¼ä¢Úõå®÷îÔþÚÌÒýãÁ ðÎ̸
* ārya: ᡽º·¯¿î. * avalokiteśvaro> avalokita + īśvara: κí»î¤, κá¦ëå. avalokita(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> ava¡îlok: °üÂûÇÏ´Ù. * īśvara(û¡): Áö¹èÀÚ, Śivaãê. * bodhisattvaḥ(Ñû, ñ«)> bodhi(ÊÆ) + sattva(êóï×): º¸¸®»ìŸ, º¸»ì. * gambhīrām(åü, Óß)> gambhīra(û¡): ±íÀº, ½É¿ÀÇÑ. * prajñāpāramitā: ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù. * caryāṃ> caryā(åü): ÇàÀ§. * caramāṇo> caramāṇa(ÇöÀçºÐ»ç)> ¡îcar: ÇàÇÏ´Ù, °¡´Ù. * vyavalokayati> vi(¡®³ª´®¡¯ÀÇ ¶æ) + ava¡îlok(°üÂûÇÏ´Ù) + aya(10·ù or »ç¿ª) + ti(¥²ÀÎĪ). * sma(ºÒº¯È»ç): È®½ÇÈ÷.
pañcaskandhāstāṃśca svabhāvaśūnyānpaśyati sma
pañca-skandhāḥ tām ca svabhāva-śūnyān paśyati sma
´Ù¼¸ ¹«´õ±â(= çéè³)µéÀÌ Àִµ¥, ±×°ÍµéÀÌ ½Çü(= í»àõ)°¡ ÍöÇÔÀ» È®½ÇÈ÷ º¸½Å´Ù. / He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty. / çéè³ËËÍö ÓøìéôîÍÈäø
* pañca: ´Ù¼¸. * skandhās> skandhāḥ(ÜÜâ¦, ñ«)> skandha(Ñû): µ¢¾î¸®, ½×ÀÓ, è³. * tāṃ> tān(Ñû, Óß, ÜÜâ¦)> tad(Áö½Ã´ë¸í»ç): ±×°Í. * ś: ðàëåáÈ(sandhi ¹ýÄ¢). * ca(Á¢¼Ó»ç): ±×¸®°í. * svabhāva> sva(í») + bhāva(Á¸Àç): í»àõ. * śūnyān(ÜÜâ¦, Óß)> śūnya(û¡, Ñû): Íö, ÅÖ ºó. * paśyati(Ó¤â¦, ¥²ÀÎĪ)> ¡îpaś: º¸´Ù, ̸. * sma(ºÒº¯È»ç): È®½ÇÈ÷.
iha śariputra rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ, rūpānna pṛthakśūnyatā śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ, yad rūpaṃ sā śūnyatā yā śūnyatā tad rūpam; evam eva vedanāsaṃjñāsaṃskāravijñānam.
iha śariputra rūpam śūnyatā śūnyatā eva rūpam, rūpāt na pṛthak śūnyatā śūnyatāyā na pṛthak rūpam, yat rūpam sā śūnyatā yā śūnyatā tat rūpam; evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānam
»ç¸®ºÒÀÌ¿©! ¿©±â¼ ¹°ÁúÀº ÍöàõÀ̰í ÍöàõÀÌ ¹Ù·Î ¹°ÁúÀÌ´Ù. ÍöàõÀº ¹°Áú°ú º°´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹°ÁúÀº Íöàõ°ú º°´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¹°ÁúÀÎ °ÍÀº °ø¼ºÀ̸ç, °ø¼ºÀÎ °ÍÀº ¹°ÁúÀÌ´Ù. ´À³¦°ú »ý°¢°ú ÀÇÁö¿Í ¸¶À½µµ ¹Ù·Î ±×¿Í °°´Ù./ Here, O Sariputra, form is emptiness and the very emptiness is form; emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness, whatever is emptiness, that is form, whatever is form, that is emptiness, the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness. / Þì××í ßäÜôì¶Íö ÍöÜôì¶ßä ßäñíãÀÍö ÍöñíãÀßä áôßÌú¼ãÛ æ²Ý¥åýãÀ
* iha(Üù): ¿©±â¼. * śāriputra(û¼): Þì××Ý×, Þì××í. * rūpam(ñ«)> rūpa(ñé): ßä, Çü»ó. * śūnyatā(åü): ÍöÇÑ °Í, Íöàõ. * śūnyatā: ß¾ÔÒ. * eva(Üù): ½Ç·Î. * rūpaṃ: ß¾ÔÒ. * rūpān> rūpāt(ðô)> rūpa: ß¾ÔÒ. * na:¢¦¾Æ´Ï´Ù. * pṛthak(Üù): µû·Î, ¢¦¿¡¼ ¶³¾îÁ®, ¢¦¾øÀÌ. * śūnyatā: ß¾ÔÒ. * śūnyatāyāḥ(ðô)> śūnyatā: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * pṛtag> pṛtak: ß¾ÔÒ. * rūpaṃ: ß¾ÔÒ. * yad> yat(ñé)> yad(°ü°è´ë¸í»ç): ¢¦ÀÎ °Í. * rūpaṃ: ß¾ÔÒ. * sā(åü)> tad(Áö½Ã´ë¸í»ç): ±×°Í. * śūnyatā: ß¾ÔÒ. * yā(åü)> yad: ß¾ÔÒ. * śūnyatā: ß¾ÔÒ. * tad> tat(ñé)> tad:ß¾ÔÒ. * rūpaṃ: ß¾ÔÒ. * evam(Üù): ±×¿Í °°ÀÌ. * eva: ß¾ÔÒ. * vedanā(åü): °¨¼öÀÛ¿ë, áô. * saṃjñā(åü): Ç¥»óÀÛ¿ë, ßÌ. * saṃskāra(Ñû): Çü¼ºÀÛ¿ë, ú¼. * vijñānaṃ(ñ«)> vijñāna(ñé): ½Äº°ÀÛ¿ë, ãÛ.
iha śariputra sarvadharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā avimalā anūnā aparipūrṇāḥ.
iha śariputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇāḥ anutpannāḥ aniruddhāḥ amalāḥ avimalāḥ anūnāḥ aparipūrṇāḥ.
»ç¸®ºÒÀÌ¿©! ¿©±â¼ ¸ðµç ÛöµéÀº ÍöàõÀÇ Æ¯Â¡µéÀ» °®´Âµ¥, »ýÇÏÁöµµ ¾Ê°í ¸êÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ´õ·´Áöµµ ¾Ê°í ±ú²ýÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç, ºÎÁ·ÇÏÁöµµ ¾Ê°í ÃæºÐÇÏÁöµµ ¾Ê´Ù. / Here, O Sariputra, all dharmas are marked with emptiness; they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or complete. / Þì××í ãÀð³ÛöÍößÓ ÜôßæÜôØþ ÜôϧÜôïä ÜôñòÜôÊõ
* iha:ß¾ÔÒ. * śariputra: ß¾ÔÒ. * sarva(û¡): ìéôîÀÇ, ¸ðµç. *dharmāḥ(ÜÜâ¦)> dharma(Ñû): Ûö, Á¸Àç. * śūnyatā: ß¾ÔÒ. * lakṣaṇā> lakṣaṇāḥ(ÜÜâ¦)> lakṣaṇa(û¡): Áö½ÃÇÏ´Â, Ư¡ÀÇ, ßÓ. * anutpannā> anutpannāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> anutpanna(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> an(¸ðÀ½ ¾Õ¿¡¼ ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + ut¡îpad(¹ß»ýÇÏ´Ù): ÜôßæÀÇ, ¹ß»ýÇÏÁö ¾Ê´Â. * aniruddhā> aniruddhāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ): ÜôØþÀÇ, ¼Ò¸êÇÏÁö ¾Ê´Â. * amalā>amalāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> a(ÀÚÀ½ ¾Õ¿¡¼ ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + mala(ñé, ´õ·¯¿î): ´õ·´Áö ¾ÊÀº °Í, Üôϧ. * avimalā> avimalāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> a(ß¾ÔÒ) + vi(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + mala: ´õ·´Áö ¾ÊÁö ¾ÊÀº, ±ú²ýÇÏÁö ¾ÊÀº, ÝÕïä. * anūnā> anūnāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> an(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + ūna(ºÎÁ·ÇÑ): ºÎÁ·ÇÏÁö ¾ÊÀº, ÀûÁö ¾ÊÀº, ÜôÊõÀÇ. * aparipūrṇāḥ> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + paripūrṇa(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> a + pari¡îpṛ(Ãæ¸¸ÇÑ) + āḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ): Ãæ¸¸ÇÏÁö ¾ÊÀº, ÜôñòÀÇ.
tasmācchāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānaṃ
tasmāt śāriputra śūnyatāyām na rūpam na vedanā na saṃjñā na saṃskārāḥ na vijñānam.
»ç¸®ºÒ¾Æ! ±×·¯¹Ç·Î Íöàõ¿¡´Â ¹°Áúµµ ¾ø°í ´À³¦µµ ¾øÀ¸¸ç »ý°¢µµ ¾ø°í ÀÇÁöµµ ¾øÀ¸¸ç ¸¶À½µµ ¾ø´Ù. / Therefore, O Sariputra, in emptiness there is no form nor feeling, nor perception, nor impulse, nor consciousness; No eye, ear, nose, tongue, body, mind / ãÀͺ ÍöñéÙíßä ÙíáôßÌú¼ãÛ
* tasmāc> tasmāt(ðô)> tad(Áö½Ã´ë¸í»ç): ±×·ÎºÎÅÍ, ±×·¯¹Ç·Î. * chāriputra> śāriputra: ß¾ÔÒ. * śūnyatāyāṃ(ô¥)> śūnytā: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * rūpaṃ: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * vedanā: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * saṃjñā: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * saṃskārāḥ(ÜÜâ¦)> saṃskāra: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * vijñānam(Ó¤â¦, ñ«): ß¾ÔÒ.
na caksuḥśrotraghrāṇajihvākāyamanāṃsi na rūpaśabdagandharasaspraṣṭavyadharmāḥ na cakṣurdhāturyāvan na manovijñānadhatūḥ.
na caksus-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ na cakṣus-dhātuḥ yāvan na manovijñāna-dhatūḥ.
´«, ±Í, ÄÚ, Çô, ¸ö, »ý°¢ÇÏ´Â ÀÛ¿ëµéµµ ¾ø°í Çü»ó, ¼Ò¸®, ³¿»õ, ¸À, Ã˰¨, »ý°¢µÈ ³»¿ëµéµµ ¾øÀ¸¸ç äÑÍ£µµ ¾ø°í ³»Áö ëòãÛÍ£µµ ¾ø´Ù. / No eye, ear, nose, tongue, body, mind; No forms, sounds, smells, tastes, touchables or objects of mind; No sight-organ element, and so forth,
until we come to: No mind-consciousness element; / ÙíäÑì¼Þ¬àßãóëò Ùíßäá¢úÅÚ«õºÛö ÙíäÑÍ£ Ò¬ò¸ ÙíëòãÛÍ£
* na: ß¾ÔÒ. * caksuḥ(ñ«)> caksus(Ñû): ´«, äÑ. * śrotra(ñé): ±Í. * ghrāṇa(ñé): Èİ¢, ÄÚ. * jihvā(åü): Çô. * kāya(Ñû): ¸ö, ½Åü. * manāṃsi(ÜÜâ¦, ñ«)> manas(ñé): Á¤½Å, »ý°¢, ëò. * na:ß¾ÔÒ. * rūpa: ß¾ÔÒ. * śabda(Ñû): ¼Ò¸®, á¢. * gandha(Ñû): Çâ±â, ³¿»õ. * rasa(Ñû): Áó, ¸À, Ú«. * spraṣṭavya(¹Ì·¡¼öµ¿ºÐ»ç)>¡îspṛś: ´ê´Ù, Á¢ÃËÇÏ´Ù. * dharmāḥ(ÜÜâ¦): ß¾ÔÒ. * na:ß¾ÔÒ. * cakṣur> cakṣus: ß¾ÔÒ. * dhātur> dhātuḥ> dhātu(Ñû): Í£, ¿ä¼Ò. * yāvan> yāvat: ¢¦±îÁö. * na: ß¾ÔÒ. * manovijñāna> manas + vijñāna: ëòãÛ. * dhatūḥ: ß¾ÔÒ.
nāvidyā nāvidyākṣayo yavānna jarāmaraṇaṃ na jarāmaraṇakṣayo.
na-avidyā na-avidyā-kṣayaḥ yavāt na jarā-maraṇam na jarā-maraṇa-kṣayaḥ.
ÙíÙ¥µµ ¾ø°í ¹«¸íÀÇ á¼Øþµµ ¾øÀ¸¸ç ³»Áö ÖÕÞݵµ ¾ø°í ÖÕÞÝÀÇ á¼Øþµµ ¾ø´Ù. / There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so forth, until we come to: There is no decay and death, no extinction of decay and death. / ÙíÙíÙ¥ æ²ÙíÙíÙ¥ò× Ò¬ò¸ ÙíÖÕÞÝ æ²ÙíÖÕÞÝò×
* na: ß¾ÔÒ. * avidyā(åü): a(Ùí) + vidyā(Ù¥, ÁöÇý): ÙíÙ¥. * na: ß¾ÔÒ. * avidyā: ß¾ÔÒ. * kṣayaḥ(ñ«)> kṣaya(Ñû): °¨¼Ò, ¼è¸ê. * yavāt: ß¾ÔÒ. * na: ß¾ÔÒ. * jarāmaraṇaṃ(ñé)> jarā(ÒÇ) + maraṇa(ÞÝ) + ṃ(ñ«): ÖÕÞÝ. * na:ß¾ÔÒ. * jarāmaraṇa: ß¾ÔÒ. * kṣayo: ß¾ÔÒ.
na duḥkhasamudayanirodhamārgā na jñānaṃ, na prāptir na aprāptiḥ.
na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgāḥ. na jñānam, na prāptiḥ na aprāptiḥ
ÍÈ․ó¢․Øþ․Ô³µµ ¾ø°í ¾Íµµ ¾øÀ¸¸ç µµ´Þµµ ¾ø°í µµ´ÞÄ¡ ¾ÊÀ½µµ ¾ø´Ù. / There is no suffering, no origination, no stopping, no path. There is no cognition, no attainment and no non-attainment. / ÙíÍÈó¢ØþÔ³ Ùíòªæ²ÙíÔð
* na: ß¾ÔÒ. * duḥkha(û¡): °íÅëÀÇ. * samudaya: ó¢ÑÃ. * nirodha: Øþ. * mārgā> māgāḥ(ÜÜâ¦, ñ«)> mārga(û¡): Ô³. * na:ß¾ÔÒ. * jñānam(ñ«)> jñāna(ñé): Áö½Ä, ¾Í. * na:ß¾ÔÒ. * prāptir> prāptiḥ(ñ«)> prāpti(åü)¡¡ ÓðÕÎ, µµ´ÞÇÏ´Â ¿µ¿ª. * na: ß¾ÔÒ. * aprāptiḥ> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + prāptiḥ: ß¾ÔÒ.
tasmācchāriputra aprāptitvādbodhisattvasya prajñāpāramitāmāśritya viharaty acittāvaraṇaḥ. cittāvaraṇanāstitvādatrasto viparyāsātikrānto niṣṭhānirvāṇaprāptaḥ.
tasmāt śāriputra aprāptitvāt bodhisattvasya prajñāpāramitām āśritya viharati acittāvaraṇaḥ. cittāvaraṇa-na-astitvāt atrastaḥ viparyāsa-atikrāntaḥ niṣṭhā-nirvāṇa-prāptaḥ.
±×·¯¹Ç·Î, »ç¸®ºÒÀÌ¿©! µµ´ÞÇÏ´Â ¼ºÁúÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡ º¸»ìÀº ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù¿¡ ÀÇÁöÇϹǷΠ¸¶À½¿¡ Àå¾Ö ¾øÀÌ ¾ÈÁÖÇÑ´Ù. ¸¶À½¿¡ Àå¾Ö°¡ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø°í ï´Ó ÃÊ¿ùÇÑ ±Ã±ØÀÇ ¿¹Ý¿¡ µµ´ÞÇÑ´Ù./ Therefore, O Sariputra, it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having relied on the Perfection of Wisdom, dwells without thought-coverings. In the absence of thought-coverings he has not been made to tremble, he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana. / ì¤Ùíá¶Ôðͺ ÜÌð«ß±埵 ëîÚõå®÷îÔþÚÌÒýͺ ãýÙí罣äô Ùí罣äôͺ ÙíêóÍðø× êÀ×îï´ÓîÙÓßÌ Ï¼ÌåæîÚé
* tasmāc> tasmāt: ß¾ÔÒ. * chāriputra: ß¾ÔÒ. * aprāptitvād> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + prāpti(µµ´Þ) + tva(àõ, ¢¦ÀÎ °Í) + āt(ðô): µµ´ÞµÇ´Â ¼ºÁúÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡. * bodhisattvasya(áÕ)> bodhisattva: ß¾ÔÒ. * prajñāpāramitām: ß¾ÔÒ. * āśritya(ºÒº¯ÈºÐ»ç)> ¡îśri: ¢¦¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿©. * viharaty> viharati(¥²ÀÎĪ)> vi¡îhṛ: ¾ÈÁÖÇÏ´Ù. * acittāvaraṇaḥ> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + citta(ñé, ¸¶À½) + āvaraṇa(û¡, Àå¾Ö) + ḥ(ñ«): ¸¶À½¿¡ Àå¾Ö°¡ ¾ø´Â. * cittāvaraṇa: ¸¶À½ÀÇ Àå¾Ö. * nāstitvād> na(¢¦¾Æ´Ñ) + asti(>¡îas, ¥²ÀÎĪ, Á¸ÀçÇÏ´Ù) + tva(àõ,¢¦ÀÎ °Í) +āt(ðô): Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®¿¡. * atrasto> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + trasta(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç: °øÆ÷)> a + ¡îtras: ¹«¼¿ò ¾ø´Â, °øÆ÷ ¾ø´Â. * viparyāsa: ï´Óî, µÚ¹Ù²ñ. * atikrānto> atikrānta(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> ati(À§·Î) + ¡îkram(³Ñ¾î°¡´Ù) + ta: ÃÊ¿ùÇÑ. * niṣṭhā(åü): ¿Ï¼º, Á¾±¹, ¼ºÃë. * nirvāṇa(ñé): ¿¹Ý. * prāptaḥ> pra+¡îāp + ta(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç) + ḥ(ñ«): µµ´ÞµÈ.
tryadhvavyavasthitāḥ sarvabuddhāḥ prajñāpāramitāmāśrityānuttarāṃ samyaksambodhimabhisambuddhāḥ
tri-adhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām-āśritya-anuttarāṃ samyak-sam-bodhim abhisambuddhāḥ
߲ᦿ¡ ¸Ó¹°°í °è½Å ¸ðµç ºÎó´Ôµé²²¼´Â ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ÃÖ°íÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿ÏÀüÇÑ º¸¸®¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ±ú´ÞÀ¸½Å ºÐµéÀÌ´Ù. / All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the Perfection of Wisdom. / ß²á¦ð³ÝÖ ëîÚõå®÷îÔþÚÌÒýͺ Ôðä¹耨ÒýÔþß²藐ß²ÜÌð«
* tryadhva(û¡)> tri(ß²) + adhva: ß²á¦ÀÇ. * vyavasthitāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> vyavasthita(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> vi + ava + ¡îsthā: ¸Ó¹°´Ù. * sarva: ß¾ÔÒ. * buddhāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> buddha: ±ú´ÞÀº ÀÚ, ÊÆíº, ºÎó. * prajñāpāramitām: ß¾ÔÒ. * āśritya: ß¾ÔÒ. * anuttarāṃ> an(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + uttara(ºñ±³±Þ, º¸´Ù ³ôÀº) + āṃ(åü,Óß): ´õ ³ôÀº °ÍÀÌ ¾ø´Â, Ùíß¾ÀÇ. * samyaksambodhim> samyak(ïá) + sam(¿ÏÀüÇÑ, Ôõ) + bodhi(±ú´ÞÀ½, ÜÌð«) + m(Óß): ¿Ã¹Ù¸£°í ¿ÏÀüÇÑ ±ú´ÞÀ½, ïáÔõÊÆ. * abhisambuddhāḥ(ÜÜâ¦, ¥°ÀÎĪ)> abhisambuddha(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç): ÊÆ, úÞîñÔõÊÆ.
tasmāj jñātavyam: prajñāpāramitā mahāmantro mahāvidyāmantro ¡®nuttaramantro ¡®samasamamantraḥ,
tasmāt jñātavyam: prajñāpāramitā mahā-mantraḥ mahā-vidyā-mantraḥ an-uttara-mantraḥ a-sama-sama-mantraḥ
±×·¯¹Ç·Î ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹ÐÀº À§´ëÇÑ ÁÖ¹®À̰í, À§´ëÇÑ ½½±âÀÇ ÁÖ¹®À̸ç, Ùíß¾ÀÇ ÁÖ¹®À̰í, µ¿µîÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Â ÁÖ¹®À̸ç, / Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, / ͺò± Úõå®÷îÔþÚÌÒýãÀÓÞãêñ±ãÀÓÞÙ¥ñ± ãÀÙíß¾ñ± ãÀÙíÔõÔõñ±
tasmāj> tasmāt: ß¾ÔÒ. * jñātavyam> jñātavya(¹Ì·¡¼öµ¿ºÐ»ç) + m(ñé, ñ«)> ¡îjñā: ¾Ë´Ù. * prajñāpāramitā: ß¾ÔÒ. * mahā(û¡): Å«. * mantro> mantra(Ñû): ñ±Ùþ, óÆÊ°. * mahā: ß¾ÔÒ. * vidyā(åü): Çй®, Áö½Ä, ñ±Ùþ, ¹àÀ½, Ù¥. * mantro: ß¾ÔÒ. * anuttara: ß¾ÔÒ. * mantro: ß¾ÔÒ. * ¡®samasama> a(Ùí) + sama(û¡, µ¿µîÇÑ) + sama: µ¿µîÇÑ °ÍµéÀÌ ¾ø´Â, ÙíÔõÔõ. * mantraḥ(ñ«)> mantra: ß¾ÔÒ.
sarvāduḥkhapraśmanaḥ, satyamamithyatvāt. prajñāpāramitāyāmukto mantraḥ. tadyathā:
sarvā-duḥkha-praśmanaḥ, satyam amithyatvāt. prajñāpāramitāyām uktaḥ mantraḥ. tat yathā:
¸ðµç ±«·Î¿òÀ» ÆòÁ¤Çϸç, °ÅÁþµÊÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ Áø½ÇÇÏ´Ù. ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´Ù¿¡¼ ÁÖ¹®ÀÌ ¼³ÇØÁø´Ù. ±×°ÍÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. / allayer of all suffering, in truth -- for what could go wrong? By the prajnaparamita has this spell been delivered. It runs like this: / Òöð¶ìéôîÍÈ òØãùÜôúÈ ÍºàãÚõå®÷îÔþÚÌÒýñ± ñíàãñ±èØ
* sarva: ß¾ÔÒ. * duḥkha: ß¾ÔÒ. * praśamanaḥ(ñ«)>praśamana(û¡): ÆòÁ¤ÇÏ°Ô ÇÏ´Ù. * satyam> satya(û¡): Áø½ÇÇÑ. * amithyatvāt> a(ºÎÁ¤ÀÇ ¶æ) + mithya(°ÅÁþµÈ) + tva(àõ,¢¦ÀÎ °Í) + āt(ðô): °ÅÁþµÇÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡. * prajñāpāramitāyām: ß¾ÔÒ. * ukto> ukta(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç)> ¡îvac: ¸»ÇÏ´Ù. * mantraḥ: ß¾ÔÒ. * tad: ß¾ÔÒ. * yathā: ¢¦¿Í °°Àº.
gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā. iti prajñāpāramitāhṛdayaṃ samāptam
gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā. iti prajñāpāramitā-hṛdayaṃ samāptam
°Ç³Ê°£ ºÐÀ̽ÿ©! °Ç³Ê°£ ºÐÀ̽ÿ©! Àú ¸Ö¸® °Ç³Ê°£ ºÐÀ̽ÿ©! Àú ¸Ö¸® ¿ÏÀüÈ÷ °Ç³Ê°£ ºÐÀ̽ÿ©! ±ú´ÞÀ½ ¸¸¼¼! ÀÌó·³ ¹Ý¾ß¹Ù¶ó¹Ð´ÙÀÇ ÇÙ½ÉÀÌ ¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù. / Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail ! -- This completes the Heart of perfect Wisdom. / Ì©ð¨Ì©ð¨ ÷îÔþÌ©ð¨ ÷îÔþã¬Ì©ð¨ ÜÌð«ÞÏ÷èʸ
* gate(åü, û¼ ¶Ç´Â Ñû, ô¥)> gata(Ñû) ¶Ç´Â gatā(åü)[°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç] > ¡îgam: °¡´Ù. * gate: ß¾ÔÒ. * pāragate> pāra(Àú¸Ö¸®) + gate: ß¾ÔÒ. * pārasaṃgate> pāra(Àú ¸Ö¸®) + saṃ(¿ÏÀüÈ÷) + gate. * bodhi(åü): ±ú´ÞÀ½, ÜÌð«. * svāhā(ºÒº¯È»ç): ÃàÇÏ!, Çà¿îÀ»!, ÃູÀÌ Àֱ⸦!, ¸¸¼¼!. * iti: ¢¦¶ó°í. * prajñāpāramitā: ß¾ÔÒ. * hṛdayaṃ(ñ«): ß¾ÔÒ. * samāptam> sam + ¡îāp(µµ´ÞÇÏ´Ù) + ta(°ú°Å¼öµ¿ºÐ»ç) + m(ñé, ñ«): ¿Ï¼ºÇÏ´Ù.